Pragmatic Markers in a Diachronic Perspective
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
Pragmatic expressions in cross-linguistic perspective
This paper focuses on some pragmatic expressions that are characteristic of informal spoken English, their possible equivalents in some other languages, and their use by EFL learners from different backgrounds. These expressions, called general extenders (e.g. and stuff, or something), are shown to be different from discourse markers and to exhibit variation in form, funct...
متن کاملInvestigating Lexico-grammaticality in Academic Abstracts and Their Full Research Papers from a Diachronic Perspective
Development of science and academic knowledge has led to changes in academic language and transfer of information and knowledge. In this regard, the present study is an attempt to investigate lexico-grammaticality in academic abstracts and their full research papers in Linguistics, Chemistry and Electrical engineering papers published during 1991-2015 in academic journals from a diachronic pers...
متن کاملPerfect Adjective Positions in French: a Diachronic Perspective
Introduction In a series of recent talks and papers, Denis Bouchard (1998, 1999, 2002) has challenged so-called 'transformational' analyses of adjective positions such as which involve movement of N to the head of some functional projection between D and N. In Cinque's analysis, the difference in the position of Ns relative to As in Romance as opposed to Germanic is due to an N-raising mechanis...
متن کاملa gender-based pragmatic analysis of the use of english compliment responses by iraqi efl students:a speech act perspective
تعارفات کنش های گفتاری هستند که افراد در زندگی روزمر? خود به منظور برقراری دوستی یا تداوم روابط مسالمت آمیز به کار می برند. ساز و کار تعارف مختص زبان انگلیسی یا هر زبان دیگری نیست و پدیده ای است جهانی و در همه زبانها حضور دارد. تفاوتی که از این نظر در زبانها و فرهنگ ها وجود دارد مربوط به پاسخ به این کنش گفتاری در گفتمان است. این مطالعه به بررسی تنوع پاسخ های انگلیسی و عربی به کنش گفتاری تعارف د...
features of short story in translated and non-translated literature: a polysystemic perspective
ترجمه متون ادبی در دنیای امروز از اهمیت ویژه ای برخوردار است. فرهنگ های مختلف با استفاده از متون ادبی ملل و فرهنگ های دیگر سعی در غنی کردن فرهنگ و ادبیات کشور خود دارند. کشور ما نیز از این قاعده مستثنی نیست. در ایران، ترجمه متون ادبی اروپائی که با دوران مشروطه ایرانی آغاز می شود موجب تغییرات اساسی در فرهنگ، شیوه زندگی و تفکر ایرانیان شده است. در این دوران نه تنها در امورات سیاسی و فکری کشور تغی...
15 صفحه اولذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society
سال: 1995
ISSN: 2377-1666,0363-2946
DOI: 10.3765/bls.v21i1.1413